Truyện cười tiếng Trung “chảy nước mắt” (P1)

Giống như phim ảnh, video, truyện cười Tiếng Trung cũng là một món ăn tinh thần bổ ích sau những giờ phút học tập căng thẳng. Dưới đây là tổng hợp truyện cười tiếng trung “chảy nước mắt” mà webtiengtrung gửi đến các bạn.

Câu truyện 1

一对夫妻已经结婚十年了,一天妻子问丈夫:”结婚这么多年了,你为什么从来都没有说过我漂亮”. 丈夫解释道:“当年结婚的时候,我当着那么多亲朋好友的面答应你这辈子都不会欺骗你,如今怎么能食言呢?”
Yī duì fūqī yǐjīng jiéhūn shí niánle, yītiān qīzi wèn zhàngfū:“Jiéhūn zhème duōniánle, nǐ wèishéme cónglái dōu méiyǒu shuōguò wǒ piàoliang?” Zhàngfū jiěshì dào:“Dāngnián jiéhūn de shíhòu, wǒ dāngzhe nàme duō qīnpéng hǎoyǒu de miàn dāyìng nǐ zhè bèizi dōu bù huì qīpiàn nǐ, rújīn zěnme néng shíyán ne?”
Một đôi vợ chồng đã kết hôn với nhau được mười năm, một hôm người vợ hỏi chồng: “chúng ta kết hôn và chung sống với nhau nhiều năm như vậy, tại sao anh chưa bao giờ khen em xinh đẹp vậy hả?” Chồng mới giải thích: “năm đó khi kết hôn, trước sự chứng kiến của rất nhiều người thân bạn bè anh đã từng hứa với em, cả đời này sẽ không bao giờ lừa dối em, bây giờ làm sao có thể nuốt lời hứa chứ?”

 

Câu truyện 2

家里人给我介绍个对象,我骑着电瓶车去了,结果天太热,电瓶车半路爆胎了,只好推车过去。和预料的一样,男孩没有看上我,他嫌弃我太胖了。火爆的我忍不住说:“我胖怎么了,吃你家饭,喝你家的水了?”男孩说:“胖先不说,你这衣服难买也不说,看着你的电瓶车,被你压爆了。要是娶了你,一年要换几次电瓶车啊?还有什么钱可以储蓄?
我:“……”
Jiālǐ rén gěi wǒ jièshào gè duìxiàng, wǒ qízhe diànpíngchē qùle, jiéguǒ tiān tài rè, diànpíngchē bànlù bào tāile, zhǐhǎo tuī chē guòqù. Hé yùliào de yīyàng, nánhái méiyǒu kàn shàng wǒ, tā xiánqì wǒ tài pàngle.Huǒbào de wǒ rěn bù zhù shuō:“Wǒ pàng zěnmeliǎo, chī nǐ jiā fàn, hē nǐ jiā de shuǐle?”. Nánhái shuō:“Pàng xiān bù shuō, nǐ zhè yīfú nán mǎi yě bù shuō, kànzhe nǐ de diànpíngchē, bèi nǐ yā bàole. Yàoshi qǔle nǐ, yī nián yào huàn jǐ cì diànpíngchē a? Hái yǒu shén me qián kěyǐ chúxù?”
Wǒ :“……”
Người nhà giới thiệu đối tượng xem mắt cho tôi, tôi đi xe điện đến gặp, kết quả là trời quá nóng, nửa đường xe bị nổ lốp nên chỉ còn cách đẩy xe đi. Đúng như tôi dự đoán, bạn nam kia còn chẳng thèm nhìn đến tôi đã chê tôi quá béo rồi.

Tôi tức giận đến mức không kìm chế được bèn nói: Tôi béo thì làm sao, tôi ăn cơm nhà anh, uống nước nhà anh à?

Bạn nam nói: Béo trước tiên chưa nói đến , quần áo em mặc khó mua cũng không nói đến nhưng nhìn cái xe điện này đi, nó bị em đè đến mức nổ lốp rồi. Nếu như lấy em về, 1 năm phải thay mấy lần xe điện chứ? Thế thì sao có thể tiết kiệm tiền được chứ?
Tôi: …

Câu truyện 3

一天下班骑自行车回家,突然看见前面有一块钱,本来不想捡的,看看四周没人,就停车捡了,然后又看见不远处还有一块,还有一块.…..就这样捡了10多块,一回头,TMD的车没了…
Yītiān xiàbān qí zìxíngchē huí jiā, túrán kànjiàn qiánmiàn yǒu yīkuài qián, běnlái bu xiǎng jiǎn de, kàn kàn sìzhōu méi rén, jiù tíngchē jiǎnle, ránhòu yòu kànjiàn bù yuǎn chù hái yǒu yī kuài, hái yǒu yīkuài…… Jiù zhèyàng jiǎnle 10 duō kuài, yī huítóu,TMD de chē méi le…
Một hôm tan làm đạp xe về nhà, đột nhiên nhìn thấy trước mặt có 1 tệ, vốn định không nhặt nhưng thấy xung quanh không có ai liền dừng xe nhặt. Sau đó nhìn thấy chỗ không xa cũng có 1 tệ…cứ như thế nhặt được hơn 10 tệ. Vừa quay lại nhìn thì nó mất xe rồi !

Câu truyện 4

我奶奶有个本子,上面记着她亲朋好友的名字,谁去世了就在后面打个勾

我妈说:“你奶奶跟个死神似的”

Wǒ nǎinai yǒu gè běnzi, shàngmiàn jìzhe tā qīnpéng hǎoyǒu de míngzì, shéi qùshìle jiù zài hòumiàn dǎ gè gōu wǒ mā shuō:“Nǐ nǎinai gēn gè sǐshén sì de”
Bà nội tôi có quyển sổ, mặt trên có ghi tên các bạn bè thân thiết của bà, ai mất rồi thì sẽ tích vào mặt sau.
Mẹ tôi nói: “Bà nội con giống như thần chết vậy.”

Câu truyện 5

 想起我弟弟结婚时候,我就想笑。我也跟着车去接亲了。然后到了那,新娘的婶婶,就给我们端了几盘饺子,说不能让亲家空肚子走,他们都是一人吃一两个意思一下。我一吃,艾玛真好吃!我就光顾着吃饺子去了,接亲的队伍啥时候走的,我一点不知道……
Xiǎngqǐ wǒ dìdì jiéhūn shíhòu, wǒ jiù xiǎng xiào. Wǒ yě gēnzhe chē qù jiēqīnle. Ránhòu dàole nà, xīnniáng de shěnshen, jiù gěi wǒmen duānle jǐ pán jiǎozi, shuō bu néng ràng qìngjiā kōng dùzi zǒu, tāmen dōu shì yīrén chī yī liǎng gè yìsi yīxià. Wǒ yī chī, ài mǎ zhēn hào chī! Wǒ jiù guānggùzhe chī jiǎozi qùle, jiēqīn de duìwǔ shà shíhòu zǒu de, wǒ yīdiǎn bù zhīdào……
Khi nhớ lại lúc em trai tôi kết hôn, tôi liền muốn bật cười. Tôi cũng theo đoàn xe đi rước dâu. Sau đó qua đến chỗ nhà gái, thím của cô dâu liền đãi gia đình chúng tôi mấy mâm bánh sủi cảo, nói rằng không thể để cho gia đình thông gia để bụng đói rời đi được. Bọn họ tất cả mỗi người đều ăn một hay hai cái cho có thành ý rồi đi. Đến tôi vừa ăn, chao ôi thật là ngon quá xá! Tôi lúc này chỉ lo ăn sủi cảo, đoàn rước dâu rời đi từ lúc nào, tôi hoàn toàn không hề biết gì cả…
Không chỉ có tác dụng giải trí, các truyện cười còn hỗ trợ bạn rất nhiều trong việc học tiếng Trung giúp bạn quen hơn với các tình huống, từ ngữ thường ngày của người bản xứ
Tự tin thành thạo tiếng Trung với khóa học online. Chỉ từ 399k/khóa.

Bạn cần Tư Vấn học tiếng Trung?