Lời Ước Hẹn Mùa Đông 大约在冬季 – Vương Kiệt 王杰
Lời bài hát Lời ước hẹn mùa đông
轻轻的我将离开你
Qīng qīng de wǒ jiāng lí kāi nǐ
Thật nhẹ nhàng anh sẽ rời xa em
请将眼角的泪拭去
qǐng jiāng yǎn jiǎo de lèi shì qù
Xin hãy lau đi giọt nước mắt nơi khóe mi
漫漫长夜里
màn màn cháng yè lǐ
Những đêm dài đăng đẳng
未来日子里
wèi lái rì zi lǐ
Những ngày tháng tương lai
亲爱的你别为我哭
Qīn ài de nǐ bié wèi wǒ kū qì
Người yêu ơi xin đừng khóc vì anh
前方的路虽然太凄迷
qián fāng de lù suī rán tài qī mí
Con đường phía trước dù có quá mịt mờ
请在笑容里为我祝福
qǐng zài xiào róng lǐ wéi wǒ zhù fú
Xin em hãy mỉm cười chúc phúc cho anh
虽然迎著风
Suī rán yíng zhe fēng
Dù cho gió có thổi
虽然下著雨
suī rán xià zhe yǔ
Dù cho mưa có rơi
我在风雨之中念著你
Wǒ zài fēng yǔ zhī zhōng niàn zhe nǐ
Anh vẫn đứng trong mưa gió nhớ về em
没有你的日子里
méi yǒu nǐ de rì zi lǐ
Những ngày tháng không có em
我会更加珍惜自己
wǒ huì gèng jiā zhēn xī zì jǐ
Anh lại càng trân trọng bản thân mình hơn
没有我的岁月里
Méi yǒu wǒ de suì yuè lǐ
Những tháng năm không có anh
你要保重你自己
nǐ yào bǎo zhòng nǐ zì jǐ
Em hãy tự bảo trọng lấy mình
你问我何时归故里
Nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ
Em hỏi anh khi nào sẽ trở về chốn cũ
我也轻声地问自己
wǒ yě qīng shēng de wèn zì jǐ
Anh yên lặng tự hỏi chính mình
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông
轻轻的我将离开你
Qīng qīng de wǒ jiāng lí kāi nǐ
Thật nhẹ nhàng anh sẽ rời xa em
请将眼角的泪拭去
qǐng jiāng yǎn jiǎo de lèi shì qù
Xin hãy lau đi giọt nước mắt nơi khóe mi
漫漫长夜里
màn màn cháng yè lǐ
Những đêm dài đăng đẳng
未来日子里
wèi lái rì zi lǐ
Những ngày tháng tương lai
亲爱的你别为我哭
Qīn ài de nǐ bié wèi wǒ kū qì
Người yêu ơi xin đừng khóc vì anh
前方的路虽然太凄迷
qián fāng de lù suī rán tài qī mí
Con đường phía trước dù có quá mịt mờ
请在笑容里为我祝福
qǐng zài xiào róng lǐ wéi wǒ zhù fú
Xin em hãy mỉm cười chúc phúc cho anh
虽然迎著风
Suī rán yíng zhe fēng
Dù cho gió có thổi
虽然下著雨
suī rán xià zhe yǔ
Dù cho mưa có rơi
我在风雨之中念著你
Wǒ zài fēng yǔ zhī zhōng niàn zhe nǐ
Anh vẫn đứng trong mưa gió nhớ về em
没有你的日子里
méi yǒu nǐ de rì zi lǐ
Những ngày tháng không có em
我会更加珍惜自己
wǒ huì gèng jiā zhēn xī zì jǐ
Anh lại càng trân trọng bản thân mình hơn
没有我的岁月里
Méi yǒu wǒ de suì yuè lǐ
Những tháng năm không có anh
你要保重你自己
nǐ yào bǎo zhòng nǐ zì jǐ
Em hãy tự bảo trọng lấy mình
你问我何时归故里
Nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ
Em hỏi anh khi nào sẽ trở về chốn cũ
我也轻声地问自己
wǒ yě qīng shēng de wèn zì jǐ
Anh yên lặng tự hỏi chính mình
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông
没有你的日子里
méi yǒu nǐ de rì zi lǐ
Những ngày tháng không có em
我会更加珍惜自己
wǒ huì gèng jiā zhēn xī zì jǐ
Anh lại càng trân trọng bản thân mình hơn
没有我的岁月里
Méi yǒu wǒ de suì yuè lǐ
Những tháng năm không có anh
你要保重你自己
nǐ yào bǎo zhòng nǐ zì jǐ
Em hãy tự bảo trọng lấy mình
你问我何时归故里
Nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ
Em hỏi anh khi nào sẽ trở về chốn cũ
我也轻声地问自己
wǒ yě qīng shēng de wèn zì jǐ
Anh yên lặng tự hỏi chính mình
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông
不是在此时
bù shì zài cǐ shí
Không phải là bây giờ
不知在何时
bù zhī zài hé shí
Không biết là bao giờ
我想大约会是在冬季
Wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Nhưng anh nghĩ chắc là sẽ mùa đông