Gặp gỡ 遇见 – Tôn Yến Tư 孙燕姿
听见 冬天 的离开 我在某年某月醒过来
Tīng jiàn dōng tiān de lí kāi wǒ zài mǒu nián mǒu yuè xǐng guò lái
Cảm nhận thấy tiếng mùa đông đang đi qua một ngày em bừng tỉnh giấc
我想 我等 我期待 未来却不能因此安排
Wǒ xiǎng wǒ děng wǒ qí dài wèi lái què bù néng yīn cǐ ān pái
Em nhớ em đợi và hi vọng nhưng làm sao có thể sắp đặt được tương lai
阴天 傍晚 车窗外 未来有一个人在等待
Yīn tiān bàng wǎn chē chuāng wài wèi lái yǒu yī gè rén zài děng dài
Bầu trời hoàng hôn ngoài cửa xe u ám nhất định có một người đang đợi em
向左 向右 向前看 爱要拐几个弯才来
Xiàng zuǒ xiàng yòu xiàng qián kàn ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Em nhìn xung quanh mình cuối cùng phải qua bao ngã rẻ thì tình yêu mới đến
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yù jiàn shéi huì yǒu zěn yàng de duì bái
Nếu gặp ai đó em sẽ nói những gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèi lái
Người em đợi giờ ở cách em bao xa nhỉ
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīng jiàn fēng lái zì dì tiě hé rén hǎi
Nghe thấy tiếng gió thổi trên đường ray trong biển người rộng lớn
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ pái zhe duì ná zhe ài de hào mǎ pái
Em xếp hàng giữ chặt trong tay con số tình yêu
阴天 傍晚 车窗外 未来有一个人在等待
Yīn tiān bàng wǎn chē chuāng wài wèi lái yǒu yī gè rén zài děng dài
Bầu trời hoàng hôn ngoài cửa xe u ám nhất định có một người đang đợi em
向左 向右 向前看 爱要拐几个弯才来
Xiàng zuǒ xiàng yòu xiàng qián kàn ài yào guǎi jǐ gè wān cái lái
Em nhìn xung quanh mình cuối cùng phải qua bao ngã rẻ thì tình yêu mới đến
我遇见谁 会有怎样的对白
Wǒ yù jiàn shéi huì yǒu zěn yàng de duì bái
Nếu gặp ai đó em sẽ nói những gì đây
我等的人 他在多远的未来
Wǒ děng de rén tā zài duō yuǎn de wèi lái
Người em đợi giờ ở cách em bao xa nhỉ
我听见风 来自地铁和人海
Wǒ tīng jiàn fēng lái zì dì tiě hé rén hǎi
Nghe thấy tiếng gió thổi trên đường ray trong biển người rộng lớn
我排著队 拿着爱的号码牌
Wǒ pái zhe duì ná zhe ài de hào mǎ pái
Em xếp hàng giữ chặt trong tay con số tình yêu
我往前飞 飞过一片时间海
Wǒ wǎng qián fēi fēi guò yī piàn shí jiān hǎi
Em bay về phía trước bay qua biển thời gian
我们也曾 在爱情里受伤害
Wǒ men yě céng zài ài qíng lǐ shòu shāng hài
Chúng ta điều hiểu được sự tổn thương trong tình yêu
我看着路 梦的入口有点窄
Wǒ kàn zhe lù mèng de rù kǒu yǒu diǎn zhǎi
Em thấy con đường trong mộng có chút nhỏ hẹp
总有一天 我的谜底会解开
Zǒng yǒu yī tiān wǒ de mí dǐ huì jiě kāi
Một ngoài nào đó băn khoăn của em cũng sẽ có lời giải mà thôi