Lời bài hát Khách Mời 嘉宾 – Trương Viễn 张远
分手后第几个冬季
Fēnshǒu hòu dì jǐgè dōngjì
Đã chia tay mấy mùa đông rồi
今天是星期几
Jīntiān shì xīngqī jǐ
Hôm nay là thứ mấy nhỉ
偶尔会想起你
ǒuěr hùi xiǎng qǐ nǐ
Thỉnh thoảng lại sẽ nhớ đến em
你突如其来的简讯
Nǐ tūrúqílái de jiǎnxùn
Bất ngờ nhận được tin nhắn của em
让我措手不及
Ràng wǒ cuòshǒubùjí
Khiến tôi trở tay không kịp
愣住站在原地
Lèng zhù zhàn zài yúan de
Đứng ngây ra tại chỗ
当所有人都替你开心
Dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn
Khi mọi người xung quanh vui vẻ thay em
我却才傻傻清醒
Wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
Tôi mới bần thần tỉnh ra
原来早已有人为你订做了嫁衣
Yúanlái zǎoyǐ yǒu rénwéi nǐ dìng zuò le jìa yì
Hóa ra sớm đã có người đặt may váy cưới cho em
感谢你特别邀请
Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em
来见证你的爱情
Lái jìanzhèng nǐ de àiqíng
Mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em
我时刻提醒自己别逃避
Wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
Tôi luôn tự nhủ, đừng trốn tránh
拿着喜帖一步一步走近
Ná zhe xǐtiě yī bù yī bùzǒu jìn
Cầm thiệp mời trên tay, tôi bước từng bước
他精心布置的场地
Tā jīngxīn bùzhì de chǎngdì
Sảnh cưới được anh ta bố trí tỉ mỉ
可惜这是属于你的风景
Kěxī zhè shì shǔyú nǐ de fēngjǐng
Đáng tiếc đây là phong cảnh thuộc về em
而我只是嘉宾
Ér wǒ zhǐshì jiābīn
Còn tôi chỉ là khách mời
我放下所有回忆
Wǒ fàngxìa suǒyǒu húiyì
Tôi buông bỏ tất cả ký ức
来成全你的爱情
Lái chéngquán nǐ de àiqíng
Tới thành toàn cho tình yêu của em
却始终不愿相信这是命
Què shǐzhōng bù yùan xiāngxìn zhè shì mìng
Nhưng tôi vẫn chẳng muốn tin đây là định mênh
好久不见的你有点疏离
Hǎojiǔ bùjìan de nǐ yǒudiǎn shū lí
Đã lâu rồi không gặp em có chút khoảng cách
握手寒暄如此客气
Wòshǒu hánxuān rúcǐ kè·qi
Bắt tay hỏi han khách sáo đến vậy
何必要在他的面前刻意
Hébì yào zài tā de mìanqían kèyì
Hà tất phải cố tình trước mặt anh ta
隐瞒我的世界有过你
Yǐnmán wǒ de shìjiè yǒu guò nǐ
Che giấu thế giới của tôi đã từng có em
——————
不知不觉钟声响起
Bùzhībùjué zhōng shēngxiǎng qǐ
Bất chợt tiếng chuông vang lên
你守候在原地
Nǐ shǒuhòu zài yúan de
Em đứng tại chỗ chờ
等待着他靠近
Děngdài zhe tā kàojìn
Chờ anh ta bước đến chỗ em
温柔的他单膝跪地
Wēnróu de tā dān xī gùi de
Anh ta dịu dàng quỳ một gối xuống
钻戒缓缓戴进
Zùanjiè huǎn huǎn dài jìn
Chậm rãi đeo nhân kim cương
你的无名指里
Nǐ de wúmíngzhǐ lǐ
Vào ngón áp út của em
当所有人都替你开心
Dāng suǒyǒu rén dōu tì nǐ kāixīn
Khi mọi người xung quanh vui vẻ thay em
我却才傻傻清醒
Wǒ què cái shǎ shǎ qīngxǐng
Tôi mới bần thần hồi tỉnh
原来我们之间已没有任何关系
Yúanlái wǒ·men zhī jìan yǐ méi·yǒu rènhé guānxì
Hóa ra chúng ta đã chẳng còn bất cứ quan hệ gì
感谢你特别邀请
Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em
来见证你的爱情
Lái jìanzhèng nǐ de àiqíng
Mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em
我时刻提醒自己别逃避
Wǒ shíkè tíxǐng zìjǐ bié táobì
Tôi luôn tự nhủ, đừng trốn tránh
今天你妆扮得格外美丽
Jīntiān nǐ zhuāngbàn dé géwài měilì
Hôm nay em trang điểm rất đẹp
这美也曾拥在怀里
Zhè měi yě céng yōng zài húai lǐ
Vẻ đẹp này đã từng ở trong vòng tay tôi
可惜这是你和他的婚礼
Kěxī zhè shì nǐ hé tā de hūnlǐ
Nhưng đáng tiếc đây lại là hôn lễ của em và anh ta
而我只是嘉宾
Ér wǒ zhǐshì jiābīn
Còn tôi chỉ là khách mời
我放下所有回忆
Wǒ fàngxìa suǒyǒu húiyì
Tôi buông bỏ tất cả ký ức
来成全你的爱情
Lái chéngquán nǐ de àiqíng
Tới thành toàn cho tình yêu của em
却始终不愿相信这是命
Què shǐzhōng bù yùan xiāngxìn zhè shì mìng
Nhưng tôi vẫn chẳng muốn tin đây là định mệnh
说好的永远变成了曾经
Shuō hǎo de yǒngyuǎn bìanchéng le céngjīng
Từng nói mãi mãi giờ thành đã từng
我试着衷心祝福你
Wǒ shì zhe zhōngxīn zhùfú nǐ
Tôi thử thành tâm chúc phúc cho em
请原谅我不体面没出息
Qíng yúanlìang wǒ bù tǐmìan méi chū·xi
Xin thứ lỗi cho tôi không lịch thiệp, không tiền đồ
选择失陪一下先离席
Xuǎnzé shīpéi yīxìa xiān lí xí
Tôi chọn xin phép rời khỏi bữa tiệc trước
—————
又不是偶像剧
Yòu bù·shi ǒuxìang jù
Cũng có phải phim thần tượng đâu
怎么我演得那么入戏
Zěn·me wǒ yǎn dé nà·me rù hū
Cớ sao tôi lại diễn sâu đến vậy
这不堪入目的剧情
Zhè bùkānrùmù de jùqíng
Cái kịch bản dở tệ này
感谢你特别邀请
Gǎnxiè nǐ tèbié yāoqǐng
Cảm ơn lời mời đặc biệt của em
观赏你要的爱情
Guānshǎng nǐ yào de àiqíng
Mời tôi đến chứng kiến tình yêu của em
嘉宾也许是另一种宿命
Jiābīn yěxǔ shì lìng yī zhǒng sù mìng
Khách mời có lẽ là một kiểu định mệnh khác
离开你的自己事到如今
Líkāi nǐ de zìjǐ shì dào rújīn
Rời xa em đến bây giờ tôi thế này
还有什么资格关心
Hái yǒu shén·me zīgé guānxīn
Còn có tư cách gì để quan tâm em nữa đâu
毕竟终成眷属的人是你
Bìjìng zhōng chéng jùanshǔ de rén shì nǐ
Dẫu sao người kết hôn là em
而我只是嘉宾
Ér wǒ zhǐshì jiābīn
Còn tôi chỉ là khách mời
我流尽所有回忆
Wǒ líu jìn suǒyǒu húiyì
Buông bỏ hết thảy ký ức
来庆祝你的婚礼
Lái qìngzhù nǐ de hūnlǐ
Tới chúc mừng hôn lễ của em
却始终没有勇气祝福你
Què shǐzhōng méi·yǒu yǒngqì zhùfú nǐ
Cuối cùng lại chẳng đủ dũng khí chúc phúc cho em
谢谢你送给我最后清醒
Xiè·xie nǐ sòng gěi wǒ zùihòu qīngxǐng
Cảm ơn em tặng tôi chút tỉnh táo cuối cùng
把自己还给我自己
Bǎ zìjǐ hái gěi wǒ zìjǐ
Đem bản thân tôi trả lại cho tôi
至少我还能够成为那个
Zhìshǎo wǒ hái nénggòu chéngwéi nà·ge
Chí ít tôi cũng có thể trở thành
见证你们爱情的嘉宾
Jìanzhèng nǐ·men àiqíng de jiābī
Một vị khách mời chứng kiến tình yêu của em