雪落下的声音 Âm thanh của tuyết rơi – 秦岚 Tần Lam
轻轻,落在我掌心
Qīng qīng, luò zài wǒ zhǎng xīn
Nhẹ nhàng rơi vào lòng tay ta
静静,在掌中结冰
Jìng jìng, zài zhǎng zhōng jié bīng
Lặng lẽ kết thành băng giá
相逢,是前世注定
Xiāng féng, shì qián shì zhù dìng
Gặp nhau là ước định từ kiếp trước
痛并,把快乐尝尽
Tòng bìng, bǎ kuài lè cháng jǐn
Đớn đau rồi sẽ hưởng trọn niềm vui
明明,话那么寒心
Míng míng, huà nà me hán xīn
Rõ ràng lời nói ra đau lòng đến thế
假装,那只是叮咛
Jiǎ zhuāng, nà zhǐ shì dīng níng
Lại giả vờ như đó là lời căn dặn
泪尽,也不能相信
Lèi jǐn, yě bù néng xiāng xìn
Khóc cạn nước mắt cũng chẳng thế tin
此生,如纸般薄命
Cǐ shēng, rú zhǐ bān bó mìng3
Kiếp này mệnh mỏng như trang giấy
我慢慢地听,雪落下的声音
Wǒ màn man de tīng, xuě luò xià de shēng yīn
Ta chầm chậm nghe âm thanh của tuyết rơi
闭着眼睛幻想它不会停
Bì zhuó yǎn jīng huàn xiǎng tā bù huì tíng
Khép đôi mi lại ảo tưởng nó sẽ không dừng lại
你没办法靠近,绝不是太薄情
Nǐ méi bàn fǎ kào jìn, jué bù shì tài bó qíng
Người chỉ không thể đến gần chứ chẳng phải vô tình
只是贪恋窗外好风景
Zhǐ shì tān iàn chuāng wài hǎo fēng jǐng
Chỉ là lưu luyến cảnh đẹp bên ngoài cửa số
我慢慢地品,雪落下的声音
Wǒ màn man de pǐn, xuě luò xià de shēng yīn
Ta chầm chậm thưởng thức âm thanh của tuyết rơi
仿佛是你贴着我叫卿卿
Fǎng fú shì nǐ tiē zhe wǒ jiào qīng qīng
Dường như là người kề bên âu yếm khẽ gọi ta
睁开了眼睛,漫天的雪无情
Zhēng kāi le yǎn jīng, màn tiān de xuě wú qíng
Mở mắt ra tuyết lạnh lùng đã kín bầu trời
谁来赔这一生好光景?
Shéi lái péi zhè yī shēng hǎo guāng jǐng?
Ai đến trả ta năm tháng đẹp đẽ của kiếp này
谁来赔这一生好光景?
Shéi lái péi zhè yī shēng hǎo guāng jǐng?
Ai đến trả ta năm tháng đẹp đẽ của kiếp này